Cosa state leggendo?; pagina 16

Gli utenti registrati possono scrivere una risposta

Pagina 16 di 31

226 Marina, 3/09/10 22:48

manulayeye ha scritto:
io sto leggendo "vegpyramid"... ehm, lo so che non è proprio un romanzo...

Mamma mia che flebo :-D

Ma
ho da poco finito la "Millennium Trilogy" di Stieg Larsson, dopo il primo non sono riuscita a smettere...

Io invece non sono riuscita a continuare ;-)
Non mi e' piaciuto.
A parte che e' troppo violento, veramente troppo per i miei gusti, allunga troppo il brodo, e poi nelle cose in cui vuole essere realistico non lo e' per nulla (per quanto riguarda la parte informatica; immagino anche sul resto in cui non ho competenze).
Vuol fare il saputello, scrive pagine e pagine di roba che non interessa a nessuno e non c'entra con la storia, e quello che scrive non e' nemmeno corretto.
Alcune idee erano belle, le avesse sfruttate bene sarebbe stato centomila volte meglio.
Comunque ormai e' morto e quindi pazienza.

Poi non e' tradotto bene in italiano, in vari punti si vede che la traduzione non e' ben fatta, mentre uno manco si dovrebbe accorgere che un libro e' tradotto, dovrebbe scorrere senza che uno se ne accorga.

Io non sopporto le traduzioni fatte male, anni fa ero piu' di bocca buona, ma adesso mi danno veramente ai nervi.

Vabbe', sono una gran spaccaballe, lo ammetto :-D

Ciao,
Marina

227 manulayeye, 4/09/10 10:42

Marina ha scritto:
manulayeye ha scritto:
io sto leggendo "vegpyramid"... ehm, lo so che non è proprio > un romanzo...

Mamma mia che flebo :-D

eh ma mi sto facendo una gran cultura sai??

Ma
ho da poco finito la "Millennium Trilogy" di Stieg Larsson, > dopo il primo non sono riuscita a smettere...

Io invece non sono riuscita a continuare ;-)
Non mi e' piaciuto.
A parte che e' troppo violento, veramente troppo per i miei gusti, allunga troppo il brodo, e poi nelle cose in cui vuole essere realistico non lo e' per nulla (per quanto riguarda la parte informatica; immagino anche sul resto in cui non ho competenze).

io sono ignorante in materia (a volte leggo le discussioni di Andrea sui post del sito e mi viene la faccia a punto interrogativo...)

Vuol fare il saputello, scrive pagine e pagine di roba che non interessa a nessuno e non c'entra con la storia,

sì vabbè tipo "raggiunse Lundagatan, passando per Ambaraban in direzione Cicicocon..."
e perchè quanti tramezzini si sono mangiati in 3 libri?
Comunque ormai e' morto e quindi pazienza.

Che perfida!!

Poi non e' tradotto bene in italiano, in vari punti si vede che la traduzione non e' ben fatta, mentre uno manco si dovrebbe accorgere che un libro e' tradotto, dovrebbe scorrere senza che uno se ne accorga.

ma che leggi anche in svedese??

Io non sopporto le traduzioni fatte male, anni fa ero piu' di bocca buona, ma adesso mi danno veramente ai nervi.

Vabbe', sono una gran spaccaballe, lo ammetto :-D

Ciao,
Marina

l'hai detto tu... ciao Marina :)

228 Marina, 4/09/10 17:08

manulayeye ha scritto:
Vuol fare il saputello, scrive pagine e pagine di roba che > non interessa a nessuno e non c'entra con la storia,

sì vabbè tipo "raggiunse Lundagatan, passando per Ambaraban in direzione Cicicocon..."

Si', ma non solo solo quello, anche tutti quei pipponi su questioni di diritto... eccheppalle :-D

e perchè quanti tramezzini si sono mangiati in 3 libri?
Comunque ormai e' morto e quindi pazienza.

Che perfida!!

Poi non e' tradotto bene in italiano, in vari punti si vede > che la traduzione non e' ben fatta, mentre uno manco si > dovrebbe accorgere che un libro e' tradotto, dovrebbe > scorrere senza che uno se ne accorga.

ma che leggi anche in svedese??

No, ma quando una traduzione non scorre, non scorre, non ti serve avere l'originale e saperlo leggere per vedere che e' fatta male.

Io non sopporto le traduzioni fatte male, anni fa ero piu' > di bocca buona, ma adesso mi danno veramente ai nervi.

Vabbe', sono una gran spaccaballe, lo ammetto :-D

Ciao,
Marina

l'hai detto tu... ciao Marina :)

Yes ;-)

Ciao,
Marina

229 Lia78, 4/09/10 19:41

Marina ha scritto:
Io non sopporto le traduzioni fatte male, anni fa ero piu' di bocca buona, ma adesso mi danno veramente ai nervi.

Vabbe', sono una gran spaccaballe, lo ammetto :-D

Ciao,
Marina

Concordo! A volte me ne rendo conto anche nei film, soprattutto quando traducono qualche modo di dire inglese letteralmente e si capisce lontano un miglio che hanno preso un granchio. Mi è successo recentemente ma non mi ricordo più il film...

230 Andrea, 4/09/10 19:52

Marina ha scritto:

Vabbe', sono una gran spaccaballe, lo ammetto :-D

Lia78 ha scritto:

Concordo!

Ha ha.. anche tu che non la conosci di persona..

Lia78 ha scritto:
soprattutto quando traducono qualche modo di dire inglese letteralmente e si capisce lontano un miglio che hanno preso un granchio. Mi è successo recentemente ma non mi ricordo più il film...

Io ricordo un film di James Bond in cui hanno tradotto per tutto il film la parola "silicon" con "silicone" invece che con "silicio". Quindi sembrava che l'oranizzazione criminale di turno invece di cercare il controllo totale della materia prima con cui sono realizzati i microchip volesse il controllo totale della chirurgia palstica come mezzo per impadronirisi del mondo..

In un altro film di cui non ricordo niente se non l'errore di traduzione c'era un impiegato che raccoglieva le sue cose e usciva tutto triste dall'ufficio e a chi gli chiedeva cosa fosse successo ripsondeva: "mi hanno appena dato fuoco". Probaiblmente hanno tradotto "fire" con "dare fuco" invece che "licenziare".

231 gabbianella, 4/09/10 21:02

io ho iniziato ieri "Fantasmi" di Tiziano Terzani.

Prima di questo ho letto "Il silenzio dell'innocenza" di Somaly Mam.

Nel primo Terzani, giovane reporter, racconta l'olocausto del popolo cambogiano durante il periodo di Pol Pot e dei khmer rossi.

Il secondo è la testimonianza di una giovane donna cambogiana che ha vissuto parte dell'adolescenza in un bordello in condizioni di schiavitù. Oggi ha creato un'associazione no profit che riesce a salvare dalla prostituzione e dallo sfruttamento migliaia di bambine cambogiane.

Lo consiglio a tutti, ogni pagina è una pugnalata ma non possiamo rimanere indifferenti di fronte a ciò che sono costretti a subire i bambini nei Paesi in cui il turismo del sesso attira sempre più.

232 Suffi, 5/09/10 14:43

Andrea ha scritto:
Io ricordo un film di James Bond in cui hanno tradotto per tutto il film la parola "silicon" con "silicone" invece che con "silicio". Quindi sembrava che l'oranizzazione criminale di turno invece di cercare il controllo totale della materia prima con cui sono realizzati i microchip volesse il controllo totale della chirurgia palstica come mezzo per impadronirisi del mondo..

Aaaaaaaaaah, per quello si dice la "Silicon valley"!!!!!!! :P

233 manulayeye, 5/09/10 14:48

Suffi ha scritto:
Andrea ha scritto:
Io ricordo un film di James Bond in cui hanno tradotto per > tutto il film la parola "silicon" con "silicone" invece che > con "silicio". Quindi sembrava che l'oranizzazione criminale > di turno invece di cercare il controllo totale della materia > prima con cui sono realizzati i microchip volesse il > controllo totale della chirurgia palstica come mezzo per > impadronirisi del mondo..

Aaaaaaaaaah, per quello si dice la "Silicon valley"!!!!!!! :P

eeehhh pure tu pensavi che ci fossero impiegate tettone con le labbra a canotto??? ahahaha...

234 ariel444, 5/09/10 15:03

io non avevo mai letto i libri da supermercato, cioè insomma, i best-sellers alla Grisham e simili che si vedono anche negli ipermercati e hanno un successone
me ne hanno regalato uno un mese fa per il compleanno, una roba tipo "Il libro dei morti", che adesso mi sa che va di moda parlare di vecchi libri, fine del mondo, mortacchioni, etc.
cioè un guazzabuglio tra il nome della rosa di Eco (meraviglioso, ma tutta un'altra pasta), Il codice da Vinci (non l'ho letto ma immagino), harry potter e topolino

sto provando a leggerlo perchè mi sono detta basta, se li leggono tutti ora lo leggo pure io, ma sto facendo una fatica... è pure ben scritto (sai che lavorone di editing, ci sarà una squadra intera che ci lavora), ma non ne capisco l'utilità, cioè non mi rimane niente, mi faccio certi sbadigli...

'sta biblioteca medievale che poi si perde e ci sono scritte le date di nascita e di morte di tutti gli umani fino al 2000 e qualcosa quando poi si suppone che tirino le zampe tutti meno gli OLO (i sopravissuti), e allora cercano i volumi in una vendita d'asta a londra ma i servizi segreti gli stanno alle costole, e loro scappano, etc etc etc

come antidoto all'inutilità,come quando sento canzonette e poi ho bisogno di Chopin, in contemporanea ho attaccato l'ennesimo romanzo di G. Simenon "Pedigree" ed è una boccata di aria pura, è arte della scrittura

235 Suffi, 5/09/10 15:06

manulayeye ha scritto:
Aaaaaaaaaah, per quello si dice la "Silicon valley"!!!!!!! > :P

eeehhh pure tu pensavi che ci fossero impiegate tettone con le labbra a canotto??? ahahaha...

Ahahah, no dai, non arrivavo a tanto, però non riuscivo a capire il motivo del nome :)

236 Lifting_Shadows, 5/09/10 17:08

Uno degli errori più clamorosi che abbia mai letto è stato un "sei il benvenuto". Evidentemente il traduttore non aveva capito niente del libro che stava traducendo: chi parlava aveva prevenuto un ringraziamento e aveva detto "you're welcome" nel senso di "prego"! Infatti l'altro non capiva per cosa dovesse ringraziare...bah!
Un'altra volta invece hanno tradotto I wait tables con "aspetto delle tavole" invece che "faccio il cameriere".
A parte questi errori macroscopici ci sono miliardi si sfumature che spesso vengono allegramente cancellate, il mio prof per esempio ci ha sempre sconsigliato di leggere Cechov in italiano, perchè è stato tradotto così male da snaturarlo...

237 Sarola, 10/09/10 20:23

Ho appena finito di leggere il Best seller "L' eleganza del riccio". Non ricordo il nome dell' autrice.

238 Andrea, 10/09/10 20:40

Sarola ha scritto:
Ho appena finito di leggere il Best seller "L' eleganza del riccio". Non ricordo il nome dell' autrice.

"Muriel Barbery" (Non l'ho letto, mi ci sono imbattuto per caso cercando su Google informazioni sui ricci).

239 Arya55, 10/09/10 22:33

Appena finiti Amleto e la Tempesta di Shakespeare, Flatlandia di Edwin Abbot, e ora mi sono fissata con i gialli della Christie, finiti Dieci piccoli indiani e L'assassinio di Roger Acknoyrd, e ora sto leggendo Assassinio sull'Orient Express! Prendono molto!

240 fiordaliso09, 11/09/10 20:52

Io sto seguendo il filone Regan, e dopo " i diritti animali" che ho trascinato per 2 mesi e mezzo (esasperando l'impiegata della biblioteca per i tempi), ma mi sono imposta di finire, perchè lo ritenevo per me importante (anche se mi faceva effetto sonnifero a qualunque ora del giorno!), ora sto leggendo l'autobiografia di Regan " la mia lotta per i diritti animali", decisamente più scorrevole, con parecchi richiami al libro precedente. Ho preso in prestito " se niente importa...perchè mangiamo gli animali?", l'ho fatto scorrere leggendo qua e là, ma non credo che riuscirò a portarlo a termine, mi sembra un pò fortino per la mia sensibilità, certe parti avrei preferito non averle lette, pensare che esistano persone tanto crudeli mi fa cadere nella disperazione, cosa può farle cambiare se vedere tanta sofferenza non è bastato?

Pagina 16 di 31

Cos'hanno in comune queste persone? Ciascuno di loro sta salvando migliaia di animali.

Siamo tutti diversi, trova il modo adatto a TE per aiutare gli animali!